<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/ -->
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:lj="http://www.livejournal.com">
  <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:langmaker</id>
  <title>LangMaker</title>
  <subtitle>LangMaker</subtitle>
  <author>
    <name>LangMaker</name>
  </author>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://langmaker.livejournal.com/"/>
  <link rel="self" type="text/xml" href="http://langmaker.livejournal.com/data/atom"/>
  <updated>2038-01-19T03:14:07Z</updated>
  <lj:journal userid="605947" username="langmaker" type="personal"/>
  <link rel="service.feed" type="application/x.atom+xml" href="http://langmaker.livejournal.com/data/atom" title="LangMaker"/>
  <link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/"/>
  <entry>
    <id>urn:lj:livejournal.com:atom1:langmaker:3972</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://langmaker.livejournal.com/3972.html"/>
    <link rel="self" type="text/xml" href="http://langmaker.livejournal.com/data/atom/?itemid=3972"/>
    <title>Particle Man</title>
    <published>2038-01-19T03:14:07Z</published>
    <updated>2038-01-19T03:14:07Z</updated>
    <content type="html">&lt;blockquote&gt;&lt;i&gt;Particle Man, Particle Man&lt;br /&gt;Doing the things a particle can&lt;br /&gt;What's he like?&lt;br /&gt;It's not important&lt;br /&gt;Particle Man&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;- They Might Be Giants&lt;/blockquote&gt;I've been developing an initial system of particles for &lt;a href="http://www.langmaker.com/novvocu.htm"&gt;Novvocu&lt;/a&gt;. Particles terminate larger constructs and describe the semantic role of those constructs. Novvocu has the following types of particles:&lt;br /&gt;* Sentence particles - Modify the entire sentence, such as &lt;i&gt;ca&lt;/i&gt;, from Japanese &lt;i&gt;ka&lt;/i&gt;, which converts a sentence into a question.&lt;br /&gt;* Clause particles - Indicate whether the initial clause of a sentence is independent of or subordinate to the final clause.&lt;br /&gt;* Case particles - Indicate the case role of the phrase in relation to the verb.&lt;br /&gt;* Phrase particles - Modify a noun phrase by a preceding noun phrase (genitive).&lt;br /&gt;&lt;a name="cutid1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ba&lt;/b&gt; &lt;i&gt;phrase particle&lt;/i&gt; [NA.]  The phrase describes a loose relationship to the next phrase. Translation "of". X particle Y means "Y of X". An optional postposition after the phrase before the particle clarifies the relationship.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ca&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sentence particle&lt;/i&gt; [Japanese ka.]  The sentence is a question.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;de&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese de.]  The argument is the persistent location of the events or states described by the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;e&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese e.]  The argument is the final destination or direction of the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;fo &lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Latin focus.]  The argument is the focus of the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ga&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese ga.]  The argument is the agent of the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;hi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sentence particle&lt;/i&gt; [NA.]  Ironic negation. The sentence is false. Translation "…not!"&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ju&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [NA.]  Marks the person being described is being addressed.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;li&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [NA.]  The argument is the agent and patient of the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mu&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sentence particle&lt;/i&gt; [NA.]  Imperative (command).&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ne&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sentence particle&lt;/i&gt; [Japanese ne.]  The sentence is a question prompting for "yes/no" confirmation.  Translation ", isn't it?"&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ni &lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese ni.]  The argument is the initial location of the events or states described by the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;no&lt;/b&gt; &lt;i&gt;phrase particle&lt;/i&gt; [Japanese no.]  The phrase describes the possessor of the next phrase (e.g., &lt;i&gt;mamat no citab&lt;/i&gt;, "mother's book").&lt;br /&gt;&lt;b&gt;o&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese o.]  The argument is the patient of the verb.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pu &lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Novvocu pus.]  The argument marks the means or instrument of the verb. Translation: "with, by means of, using."&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ra&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [Japanese kara.]  Marks the time the action of the verb starts.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;su&lt;/b&gt; &lt;i&gt;clause particle&lt;/i&gt; [NA.]  Indicates this clause is independent of the one that follows. Translation "and, then", if not modified.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;to&lt;/b&gt; &lt;i&gt;clause particle&lt;/i&gt; [Japanese to.]  Indicates this clause is subordinate to the one that follows. Translation: "if, when", if not modified.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;vi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sentence particle&lt;/i&gt; [NA.]  Emphatic: translation "!"&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ze&lt;/b&gt; &lt;i&gt;case particle&lt;/i&gt; [NA.]  Marks the time the action of the verb ceases.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Possessive pronouns are formed by using the pronoun and the &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; particle.</content>
  </entry>
</feed>
